Ma pratique artistique prend son inspiration dans le monde naturel ou proche de la nature: la terre ou des piquets de clôture, ou une allée de magnifiques platanes. Les paysages ordinaires ou extraordinaires me plongent dans le songe et la tranquillité.
J’entends bien cette pensée de Flaubert « Pour qu’une chose soit intéressante, il suffit de la regarder longtemps. » Le songe me transporte de la conscience cognitive vers quelque chose d’insaisissable. Puis l’activité intuitive et artisanale dialoguent, trouvent un passage entre la Nature extérieure et la Nature intérieure.
My artwork is inspired by the natural world. I find the eloquence of ordinary elements, like dirt or fenceposts, as fascinating as extraordinary landscapes or specimens, like an allée of magnificent plane trees. It all beckons me to be quiet and to behold. As Gustave Flaubert put it, “For something to be interesting one only has to look at it a while.” To quietly behold is to be transported from cognitive awareness to the ungraspable beyond.
Then there is an intuitive, artisanal activity that forms a dialogue, or passage between Nature outside and Nature inside. My artwork is a manual and sensual practice with this awareness of the ungraspable.